Prepisovanie slovníka

Článok je prekladom anglického originálu Rewriting the Dictionary zo stránky Scény z bojiska.


„Tak myslím, že sme sa všetci zhodli na tom, čo je to účinok. Aké je ďalšie slovo, Jessop?“

„Je to učiť, pane. V našom poslednom vydaní sme ho definovali ako dávať systematické informácie (niekomu alebo o niečom; o téme alebo predmete). Neskôr však definujeme slovo učiteľ ako niekto, kto učí, najmä v škole. Než som sa stal asistentom lexikografa, pracoval som ako učiteľ, a pamätám sa, že ako od učiteľa odo mňa dávanie systematických informácií nikto neočakával.“

„Vážne nie? To už dnes učitelia nerobia?“

„No, niektorí robia, pane, ale vo všeobecnosti sa to odsudzuje. Dnes sa vraj deti nemajú informovať, ale majú si sami hľadať informácie a uvažovať nad otvorenými problémami. Všeobecná zhoda je, že by sme ich nemali zaťažovať množstvom zbytočných vedomostí, ktoré si môžu vyhľadať aj na internete, keby ich niekedy potrebovali.“

„A vy im dávate pokyny, ako si tieto veci sami nájdu? Mohli by sme povedať, že učenie je systematické dávanie pokynov?“

„Opäť, niektorí učitelia také pokyny určite dávajú, ale aj to sa odsudzuje. Študenti dnes nemajú počúvať žiadne pokyny. Majú sa riadiť sami sebou.“

„Ak učitelia nemajú dávať informácie, ani nemôžu žiakom prikázať, aby si našli informácie sami, čo teda majú robiť, a ako sa žiaci majú učiť?“

„Učiteľ ich má zaujať.“

„Ale ak im učiteľ nemôže povedať zaujímavé informácie, ani im prikázať, aby robili zaujímavé veci, ako ich ten učiteľ má zaujať?“

„Tým, že ich spozná, a vybuduje si s nimi vzťah.“

„To je ale celé nejasné, Jessop. Oni tie deti nevychovávajú, ani ich neučia. Aký druh vzťahu to teda je?“

„Zrejme nejaký založený na osobnosti. Učiteľ je zodpovedný za to, aby sa dieťaťu emocionálne darilo.“

„Emocionálne darilo?“

„Aby bolo šťastné. Učitelia majú deti rozveseľovať. Rozosmievať.“

„Aha, chápem. Humorne zaujať, Jessop. Mohli by sme teda povedať, že učiť znamená systematicky zaujať humorným spôsobom?“

„V skutočnosti sa už neočakáva, že učitelia budú systematickí. Majú svoje učenie prispôsobovať jednotlivým žiakom, a nie nasledovať nejaký pevný systém.“

„Môžeme teda povedať, že učiť znamená humorne zaujať ohľadom nejakého predmetu?“

„Vlastne som nedávno počul, že učitelia by mali učiť deti, nie predmety. Tradičné predmety sú považované za neprirodzené.“

„Chápem. Takže učiť je humorne zabávať deti?“

„Zrejme áno, pane.“

„Pripadá mi to celé veľmi čudné. Ale zrejme sa s tým musíme zmieriť. Aké je ďalšie slovo?“

„Je to učiteľ.“

„Takže, Jessop, môžeme povedať, že učiteľ je osoba zamestnaná, aby humorne zabávala deti?“

„Myslím, že áno. Moment, pane, je tu jeden drobný problém.“

„Áno, Jessop?“

„Túto definíciu sme už použili pri slove šašo.“


Google